Дух вольності
Ihor Zubrytskyi — 6/01/2009 - 15:58
Оцінка: 10/10
Цікавий твір, сповнений багатьма хорошими образами. Останній рядок я щось не зрозумів, "звести" - в якому значенні, "познайомити"?
"насилує" - в словниках ніби й є таке слово, але може все ж краще "ґвалтує", наголос ніби один і той же, хіба от приголосних більше.
- Ввійдіть, щоб залишити коментар
- Подивитись предмет рецензії.
критик (займу у Катрусі її манеру))
CHUCK — 6/01/2009 - 16:12Ну Ігоре, думаю контекст твору в купі з твоїми неабиякими розумом і фонтазією мали б виключити будь-які сутинерські трактування)))*** /Насилує/ передає не так гвалт в його статевому значенні, як в значенні морально-естетичного нкасильства (знову ж таки в світлі контексту) *** І ще одне: кожне конкретне слово в цьому творі не випадкове і займає якнайміцніші позиції)) Похитнути які мені важко!) Дяку!!!)))
...
Ihor Zubrytskyi — 6/01/2009 - 16:35Зрозуміло. В такому випадку "насилувати" краще, походить від "силувати", тож все норм.
!!
CHUCK — 6/01/2009 - 17:05Оо!! Дяку!))
Всетаки надумав
CHUCK — 6/01/2009 - 17:07Всетаки надумав змінити /звести/) Якщо лавина, то хай вона /зносить/!!)))
...
Ihor Zubrytskyi — 6/01/2009 - 17:41О, тепер краще, зміст прозорий.