подобається
Ihor Zubrytskyi — 7/09/2008 - 12:12
Оцінка: 10/10
Чудовий вірш. Всі* слова як на терезах зважені.
Завершення просто прекрасне.
*в 2-й строфі дещо збій, як мені здається. "Місто - гидкий ерзац нездійсненних мрій..." - може вартувало б "нездійснеНих мрій", бо нездійсненні - це ті які ні при яких обставинах не можна здійснити, а нездійснені, це ті які не здійснили. Та і з ритмом тоді, здається, краще буде, правда я щось не можу визначити де тут наголос "...лі і буре..." (7-й рядок), теоретично можна припустити що на "і" (тоді усе взагалі люкс виходить)О_о, але я щось у цьому не впевнений.
Тих=ти? (той же 7-й рядок).
- Ввійдіть, щоб залишити коментар
- Подивитись предмет рецензії.
дякую)
Catya — 7/09/2008 - 18:17За позитивний відгук і конструктивну критику)
Щодо нездійснЕННих чи нездійснЕНих мрій я і сама думала.Справа навіть не в ритмі,а у тому,що обидва ці слова мають досить глибокий зміст і змушують задуматись.Але котре з них краще вжити, я так і не вирішила...Мушу подумати.
А "тих" - то від слова "ті"[мрії])
...
Ihor Zubrytskyi — 7/09/2008 - 18:36тобто, місто - гидкий ерзац нездійсненних мрій про хвилі та буревій?
***
Catya — 8/09/2008 - 20:33Наче так)
Таки вирішила прислухатися до поради і змінити на нездійснЕНі.Має ж бути надія на позитивні зміни)
:)
Ihor Zubrytskyi — 8/09/2008 - 23:15Та, надія на здійснення мрій - вагома деталь.