Glosa

  • Найактивніші автори
  • Найактивніші рецензенти
Головна

Вінець із хмелю

Tamara — 4/09/2008 - 21:10

1
Увійти

Збірка: Спасибі осені, ...

    * Уільям Карлос Уільямс

(Переклад з анґлійської - Тамари Ганенко)

Весь процес – обман,
якщо,
налившись по вінця,
все те однак не вирветься
зі свого ув’язнення –
або знайде глибшу криницю.
Антоній і Клеопатра
були праві;
вони показали
як має бути. Я люблю тебе
або я взагалі
не живу.

Період нарцисів
минув. Тепер
літо, літо!
Серце говорить, і воно ще навіть не наповнилось.
Сумнівів
не дозволено!
Хоча вони однак прийдуть
і можуть
завчасно
хлюпнутися через край.

Ми – тільки смертні,
але ця смертність
спроможна кинути виклик долі.
Можемо
навіть виграти!
Хоча шанси – мізерні...
Не сподіваємося
на повернення
нарцисів і фіалок,
але ж ми маємо,
одначе, -
троянди!

В цьому немає і крихти романтики.
Любов – то жорстокість,
яку вольовими зусиллями
змінюємо до невпізнаності,
аби з нею жити.
Це має свої сезони,-
для і проти,
залежно від того,
що серце намацає в темноті,
аби потім пред’явити в кінці травня.
Сутність шипшини –
рвати тіло,
але так само природньо
я пройшов через неї.
Кажуть,
тримайтеся подалі від колючок.
Ні, неможливо прожити,
їх уникнувши.

Діти збирають квіти.
І нехай.
Хоча, тільки-но цвіт одержавши,
вони його більше не потребують
і покидають зім’ятим на узбіччі.

В нашому віці уява,
понад жалі і утрати,
підносить до уміння
мати троянди
перш ніж колючки.
Звичайно,
любов жорстока
і самовпевнена
і абсолютно тупа, -
у всякому разі та, осліплена сонцем,
любов юних.
Але ми вже старші,
я – кохаю,
ти – кохана,
ми мусимо,
не має значення як,
тримати нашими уцілілими бажаннями
цей самоцвітний скарб
завжди
при нас.

Ми так воліємо
     і так є
          помимо всіх незгод


Кількість рецензій: 1
Середня оцінка: 9.00
Рецензії користувачів

вперше

Mictuk — 4/09/2008 - 21:44

Оцінка: 9/10

Першопроходець в галузі літературних перекладів на сайті, цікаво.
Треба знайти оригінал твору, тоді зможу щось ґрунтовніше сказати.

  • 5 коментарів
  • Верлібр

Про автора

Зображення користувача Tamara.

Ім'я
Tamara Hanenko

Місце проживання
New Jersey, USA

Пошук

Жанри

Антиутопія Балада Верлібр Вірш Детектив Елегія Есе Казка Кіберпанк Мініатюра Містика Ода Оповідання Поема Постмодерн Притча Сатира і гумор Сонет Утопія Фантастика
Усі теги

Різне

  • Правила користування
  • Наші друзі
  • Контакти

Меню

  • Огляди книг
  • Конкурси
  • Список авторів
  • Збірки авторів
  • Рецензії користувачів

Користувацький вхід

  • Зареєструватись
  • Запитати новий пароль

Останні 7 матеріалів

Назва матеріалу Автор
Сюрприз, слово французького походження Lana
Силует Кармен Catya
Функції стільникових, про які ми не підозрюємо Lana
Гази ( мрак) Женчик Журер
Анрі Lana
НАРЦИС Lana
Тернові миті Надія

Кращі 7 матеріалів

Назва матеріалу Автор
Нових ми не відкрили континентів Черезова Варвара
Антигерой її роману Консуело
Дощитиме Strekoza
Осіння казка sashenika
Прощаю... Erla
Безсоння sashenika
Просто так lybomurko

Кращі 7 збірок

Назва збірки Автор
Спогади про почуття... Funki
ІЗ ТЕРНАМИ В СЕРЦІ Tamara
Майже вільне божевілля Консуело
Нова ера Mictuk
Затьмарення Catya
Філософія щастя sashenika
Шепіт кохання sashenika

Авторські права на опубліковані матеріали, рецензії, та коментарі належать їх авторам.