Певно, вірш складався на російській, бо так звучить краще, але знаєте, навіть там є помилки, як от порушення ритму чи беззмістовні метафори.
Сніг летить, неначе роки. Сніг летить, немов роки? це щось нове... якщо ви мали на увазі швидкоплинність - то наступний же рядок вам суперечить, але взагалі невдале порівняння.
Горя-радості нестримні кроки, - занадто багато складів, порушено ритм.
Білим інеєм закутав
Білим інеєм укрита, / спочива собі земля - укрита і спочива, порушення часової форми, що не є помилкою, але ускладнює розуміння.
Наче в казці все біліє. / Іній білий, сміх дзвенить. - повтори (біліє, білий).
Кожна мить – неначе мрія,
а в волоссі – сніг чорніє… - (волосся брудне?=) просто твір витриманий у дитячій манері і якось недоречно сказано) + порушення римування вірша, до цього воно було перехресне, а тут або невдало паралельне, або невдало кільцеве.
Ще набридають постійні повтори: "інію" та "снігу", як в українському варіанті, так і в російському.
- Ввійдіть, щоб залишити коментар
- Подивитись предмет рецензії.