"Я тебя отвоюю у всех земель,у всех небес..."
Catya — 17/03/2009 - 19:43
Переклад вірша Марини Цвєтаєвої
http://maysterni.com/publication.php?id=9405
Я тебе відвоюю у всіх земель,всіх небесних завіс,
Через те,що ліс - колиска мені,і могила - ліс,
Через те,що я однією ногою лиш на землі стою,
Через те,що як жодна інша складу про тебе пісню свою.
Я тебе відвоюю у всіх ночей,у всіх часів,
У всіх золотих знамен,у всіх мечів.
Прожену від порога собак і закину ключа,
Через те,що ночами вірніша я за собача.
Я тебе відвоюю у інших - у кращої,тої,
Ти не будеш чиїмсь нареченим,а я - жоною,
І в останнім двобої тебе заберу - мовчи! -
У того,із котрим Іаков стояв вночі.
Та допоки руки на грудях тобі не складу в хрести
О прокляття! - у тебе завжди залишишся ти:
Два крила твої,що націлені вже в політ,
Через те,що світ - колиска тобі,і могила - світ.