Оцінка: 10/10
Forget-me-not... :)
Лаконічно і зрозуміло. Тобто, довершено. Дякую.
- Ввійдіть, щоб залишити коментар
- Подивитись предмет рецензії.
Forget-me-not... :)
Лаконічно і зрозуміло. Тобто, довершено. Дякую.
Ім'я
Катерина
Місце проживання
Київ
Назва матеріалу | Автор |
---|---|
Холод | Ostap_Koza |
"П.П" | Ostap_Koza |
Шлюб у Сузах | Ostap_Koza |
фатерлянд | Ostap_Koza |
Пiтьма | Ostap_Koza |
москва, третій рим | Ostap_Koza |
покритки | Ostap_Koza |
Авторські права на опубліковані матеріали, рецензії, та коментарі належать їх авторам.
Forget-me-nots
Tamara — 29/08/2009 - 03:00Спасибі, Катруню...Англійський варіант у мене трохи різниться фіналом,-
Two Loves
Two Loves – Past and Present – met each other in one Heart.
- Had not it seem you will never forget me? – asked the Past Love. – Do you have feelings for me?
- Yes, I do, - the Heart sobbed.
- And what about me? - The Current Love approached, worryingly flapping with her long eyelashes. – Do you love me?
- Yes, I do, - answered the Heart with a passion.
The Past Love looked deeply with her dark blue eyes, and stepped out of the Heart. Bright blue Forget-me-nots grew on Her tracks.
Тhe Present Love smiled with her full lips, straightened up her light curls. Then She comfortably arranged herself, and quietly fallen asleep.
Not to bother Her with a noise, the Heart stopped Its beating…
>
REZVA — 29/08/2009 - 07:56О, навіть так. Не знаю, справді, який варіант і кращий :) . Все-таки, схиляюсь до українського, бо там все органічно, немає різкої зміни подій, що для такого твору "корисно"...
But there is a bright and astonishing final in english version, so... I don't know :) . Both are rather well.
Тамаро, а чому різні закінчення? Це якось пов'язано з особливостями мови, чи Ви просто писали ці два твори в різні дні, під різний натрій? :)
...
Tamara — 30/08/2009 - 03:02Та ні, не знаю, примха поета:) Перший варіант, - відкритий, лагідніший, - мені більше до душі. Другий додає якоїсь баладності. І, Ви такі десь праві, Катю, - чогось мені та баладність здалась більш підходящою для лаконічнішої і строгішої англійської... Рада Вашій гарній English, Катю...)
>
REZVA — 30/08/2009 - 06:42Oh yes, me to know english good! :D
Дякую.